Lets Be Kid Again in Portuguese
Visiting Brazil can hateful a lot of things.
It can mean experiencing the iconic carnival parade in Rio de Janeiro.
Or it can mean sampling street food while embracing the urban hustle and bustle of São Paulo.
But however you program to enjoy Brazil, there'south one thing it means without a doubt: You'll need to collaborate with the locals.
Considering of that, y'all'll also exist exposed to a lot of Brazilian slang words and colloquialisms that audio completely nonsensical to the untrained ear.
That'due south just office of daily life in any country. Merely as ESL students might struggle to empathise some vernacular English terms, you lot'll likely become befuddled by some of the local Brazilian Portuguese lingo if yous don't accept the time to larn it.
Don't fret: We're here to show you the ropes and guide y'all towardslang proficiency!
Earlier we practise that, let's take a closer await at how slang fits into the linguistic communication-learning feel.
Download: This weblog post is available as a user-friendly and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a re-create. (Download)
Why Is Learning Local Slang So Important?
Simply put, slang is an essential part of vocabulary-building.
Yes, your formal phrases, grammer rules and judgement construction are all vitally important—merely linguistic communication-learning needs to become across the textbook essentials to run across how everything actually comes together in everyday interactions.
Considering at the terminate of the day, you'll but become fluent in Brazilian Portuguese if you lot make your studies relevant and authentic.
Programs like FluentU offering some dandy ways to do this, even from the comfort of your own domicile.
FluentU takes authentic videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.
You tin can effort FluentU for free for ii weeks. Click here to check out the website or download the iOS app or Android app.
Please note that our Brazilian Portuguese program is nevertheless in development, and European Portuguese is non notwithstanding available.
The more you incorporate native content into your learning, the sooner you lot'll exist able to communicate with Brazilians on their home turf, so stay tuned and check back soon for authentic, immersive learning.
This is also the reason why watching local Brazilian movies, listening to local music and reading literature are methods oftentimes recommended every bit supplementary written report tools. Every bit of native linguistic communication that you're exposed to will become the distance.
Slang is just ane of the many facets of Brazilian Portuguese that you'll need to learn in order to attain true fluency.
How to Learn Brazilian Slang
To learn some accurate slang, you'll demand to find information technology, first. The 16 terms in this post will get you started!
Simply to become beyond this starter pack, you can enquiry and study some common phrases and terms on your ain.
Google and YouTube are both swell resources for this: Just wait for accurate Brazilian content. Intermediate to advanced speakers tin as well consult the Dicinário inFormal to get new leads on colloquialisms—just go on in listen that all definitions provided are in Portuguese.
Once y'all've compiled a list of slang terms, enter each new term into your preferred lexicon app to cheque its pregnant and click the audio push to hear how information technology'south meant to audio. That's your cue to echo the words to yourself a few times so you can get the pronunciation right.
As yous proceeds more confidence with your newly caused lingo, you'll desire to first incorporating it into real-life exchanges. You don't accept to go all the way to Brazil to exercise this: Finding someone to talk to tin be equally like shooting fish in a barrel every bit going to Brazilian Portuguese linguistic communication exchange Meetups in your area or signing up for an online language partner service like Tandem.
Now that nosotros've covered all the basics, let's learn some slang!
16 Brazilian Slang Words Every Portuguese Learner Needs to Know
If you lot desire to speak like a true Brazilian, you'll definitely want to add together these words and phrases to your vocabulary list.
i.East aí?
E aí?is quite a colloquial way of saying "hi." It'due south pretty much like proverb "what'due south upwardly?" in English language.
For instance:
E aí pessoal?— What's up guys?
2. Bacana
The wordbacanameans "good" or "crawly." You might hear someone exclaimQue bacana! ("That'south crawly!") when they hear about your latest Brazilian travel plans.
Information technology's by and large used by Brazilians to depict something absurd they've encountered recently.
For instance:
Esse projeto é muito bacana. — This is a really cool project.
three. Tá bom?
A loose translation fortá bom? is "all good?" Information technology's a mode of asking if someone agrees or is okay with a proffer.
We've used the exclamation class hither, but tá bom can besides be used as an affirmation—to limited that you concur with something.
Information technology's besides quite mutual to leave the wordbom (good) out completely and just usetá.
For example:
Amanhã a gente conversa sobre isso, tá bom? — We'll talk about it tomorrow, okay?
Tá. — All right.
4. Beleza
In a literal sense,belezameans "beauty" just in colloquial parlance it'southward ordinarily used to show agreement.
Occasionally, you might hear someone sarcastically utterQue beleza("Wonderful") to express disdain near something they've seen or experienced—but for the well-nigh part,beleza is a positive term.
For example:
Vamos ao cinema amanhã?— Exercise you want to go the cinema tomorrow?
Beleza, te encontro as 5h. — Okay, I'll meet you at v p.yard.
5. Joia
Another way of showing agreement. The literal translation forjoiais "gem" merely Brazilians use it to express that they're on lath with something (the same as withbeleza) or to tell someone that they're well.
For example:
Tudo bem? — How are you?
Tudo joia!— I'm great!
6. Cara
Carais colloquially used to mean "face" but it's as well slang used to talk about a guy or a man.
Nosotros'll provide a few examples that showcase both senses.
For instance:
Esse cara é louco. — This guy's crazy.
Ela me deu um tapa na cara. — She slapped me in the face up.
Cara, a prova foi muito difícil. — Homo, that test was really hard.
7. Gato / gata
For the unprepared, hearing someone described as a "true cat" (gato) might audio a little weird. But in Brazil, that'due south how people describe someone who's "hot" or good looking.
For example:
O ator principal dessa novela é um gato. — The leading man in this TV lather is very bonny.
(Cultural tip: Brazilian soaps/Telly dramas are very pop both locally and abroad. Y'all should definitely accept a wait at few if you want to larn about what makes the society tick and to hear some of the colloquial language nosotros've mentioned thus far being put into practiced use).
8. Foi mal
In English, someone might say "My bad!" when they've made an obvious corrigendum. The Brazilian Portuguese alternative isfoi mal.
For example:
Ops, foi mal! Não era pra fazer isso!— Oops, my bad! I wasn't meant to do this!
9. Falou
Faloucomes from the past tense of the verbfalar(to talk or to say).
As a slang word,falouis used in a similar style totá bom—information technology's a way of maxim "okay," in both an interrogative mode and equally an affirmation.
Again, we'll provide a few examples for this one.
For example:
Amanhã european union te passo os detalhes, falou?— I'll send you lot the details tomorrow, all right?
Te vejo no sábado as 10h. — I'll encounter you 10 a.m. on Saturday.
Falou, até lá. — Okay, encounter you so.
x. Valeu
Valeu comes from the past tense of the verbvaler(to be worth something). Colloquially, it'south used to say thanks.
For instance:
Aqui está. — Hither yous get.
Valeu!— Thank you!
11. Cabeça-dura
Literally a "hard-head,"cabeça-durais a phrase that describes someone who'south very stubborn or stuck in their ways.
For instance:
João é um cabeça-dura, ele nunca vai mudar. — João is very stubborn, he'll never change.
12. Mandar-se
A colloquial verb that's best translated as "to get out."
It can exist used in an imperative way (as in, to control someone to go out) or in a descriptive sense to talk about your own pursuits of leaving a identify where you don't want to exist.
For example:
Se manda daqui! — Get out of here!
Vou me mandar para every bit ilhas do Caribe nesse inverno. — I'm setting off for the Caribbean islands this winter.
Esse lugar é muito perigoso, vou me mandar daqui. — This is a really unsafe identify, I'm getting out of here.
13. Rolar
Y'all might be able to approximate the literal meaning of this 1:rolaris the infinitive of the verb "to roll." But information technology's not used in the same mode as the English-language "let's curl." Rather, Brazilians userolar to talk most an event—in the past, present or future.
For example:
Vai rolar uma festa na casa exercise Lucas amanhã. — There's going to be a party at Lucas' place tomorrow
Rola um churrasco esse fim de semana?— Shall we have a charcoal-broil over the weekend?
14. Topar
This is quite a straightforward one to learn: topar is a colloquial verb that means "to concur" or "to accept" to do something.
For instance:
Ele topou me ajudar com o meu dever de casa. — He agreed to help me with my homework.
15. Pisar na bola
Literally translated as "stepping on the brawl,"pisar na boladescribes a situation when someone messes up or lets someone down.
For example:
Sua irmã pisou na bola feio comigo. — Your sister really let me down.
Se você pisar na bola de novo, está fora do fourth dimension. — If you mess up one time once again, you're off the team.
sixteen. Pão-duro
In Brazilian Portuguese someone who's a "hard-bread" (pão-duro) is a miserly scrooge—in other words, a very frugal and stingy person.
For instance:
Esse cara é um pão-duro. — This guy'southward a scrooge.
As you might have noticed in the last instance, some slang terms can actually go quite well together.
That's the dazzler of slang: The more vocabulary words you learn, colloquial or otherwise, the easier it'll exist to grade patterns and sentences like a native Brazilian speaker.
And then become forth, proceed practicing and don't forget to put all these great phrases to good use with your other study materials.
Boa sorte!(Good luck!)
Download: This web log mail is available as a user-friendly and portable PDF that you can take anywhere. Click hither to get a copy. (Download)
Source: https://www.fluentu.com/blog/portuguese/brazilian-slang/
0 Response to "Lets Be Kid Again in Portuguese"
Post a Comment